Notice: Function _load_textdomain_just_in_time was called incorrectly. Translation loading for the all-in-one-seo-pack domain was triggered too early. This is usually an indicator for some code in the plugin or theme running too early. Translations should be loaded at the init action or later. Please see Debugging in WordPress for more information. (This message was added in version 6.7.0.) in /home/hihes/public_html/wp-includes/functions.php on line 6114

Warning: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /home/hihes/public_html/wp-includes/functions.php:6114) in /home/hihes/public_html/wp-content/plugins/wp-super-cache/wp-cache-phase2.php on line 1563

Notice: Function _load_textdomain_just_in_time was called incorrectly. Translation loading for the all-in-one-wp-security-and-firewall domain was triggered too early. This is usually an indicator for some code in the plugin or theme running too early. Translations should be loaded at the init action or later. Please see Debugging in WordPress for more information. (This message was added in version 6.7.0.) in /home/hihes/public_html/wp-includes/functions.php on line 6114
دانلود دکلمه لری چش کال با صدای مریم شفیع زاده و شعر حسین جهانشاد مینجایی - دانلود ریمیکس و آهنگ جدید
آهنگ لریاهنگ لریدکلمه لری

دانلود دکلمه لری چش کال با صدای مریم شفیع زاده و شعر حسین جهانشاد مینجایی

دکلمه لری مریم شفیع زاده

دانلود دکلمه زیبای لری چش کال با صدای مریم شفیع زاده و شعر حسین جهانشاد (مینجایی)

…..

متن دکلمه

وه یایِ دو چشِ کالت میوَنِم ئی دلم تا صو

نَکه بیلَه وِه جا روئَه بونَه تش دی کِلِم تا صو

یِه چش دارِم دِ خاو هر شؤ یکی تِر تا سِحر وازه

گِئـ وِه گئ داو میارَن هم ، وِه دورِ ئی گلِم تا صو

دسِم چی کوری میگردَه وِه چوچَلکی هِنا میکه

نفس دارَه موئَه تنگ هم ، غَمِت تاسَن مِلِم تا صو

اوقه یِه جا درازِم هی وه لوءِ تشْ مغلِ غم

دلِن چو میزنِم بیکِش ، مِه چی داری هَلم تا صو

چنو پایانْ گِرئ زَمه که وا خُوش دل دِشو نورَه

نوئه دارِ بی سامونی ، وِه سَرپَر ئی کَلِم تا صو

دِ ویرِم نَرَتَه بوئم ، وِه مییا تا بِئسَن وا راس

همه بینَه وِه سروازِم ، مِه پا وِ ه پا گَلِم تا صو

چِراغی گیسَنِم سی یَه ، بَکَه روشِن درین و دَر

نَکه وا پیس ئو پَس آرِم ، بوئِرَه سرپَلِم تا صو

رموزبُر کردِمِش تاگَه ، یِه سیزِه دِش نَگوآره

چونِسِم شَلتونی وازَه ، هونه پر دِ کَلِّم تا صو

جهو تا کی بَکی چی کوگ ، سَرِت دِ زیرِ بارِ برف

دِ کارِت خو دیارَه دَ ، کِه آویارِ زلم تا صو

جهانشاد

….

معنی کلمات مشکل
…..
بونه تش: آتش افکند
بیله: بگذارد
دی کلم: در وجودم، در آغوشم

گه وه گِئ: به صورت نوبتی
یکئ تر: یکی دیگر
چوچلکی: چرخاندن چوب بالای سر
هنا میکه: صدا می کند
تاسن: خفه کرد
ملم: گردنم
تش مغل: آتش و منقل؛ در اینجا کنایه از دود یا سوز غم
بیکش: بی صدا، بطور پنهان
دار هل: درخت کج
پایان: پاهها را
گرئزمه: گره زده ام
نوئه دار: نگهبان و کشیک شبانه
بئ سامون: بی سر و سامان
د ویرم نرته: فراموش نکرده ام
بئسن واراس: سر پا ایستند
گل( گَل): جمع، جماعت، گروه
سرپر: نقطه مرزی، دورترین گوشه
کل( کَل): مخروبه، ویرانه
گیسنم: روشن کردم، برافروختم
سرپلم: سرشاخه ام( پل معنی شاخه هم می دهد، بوئره سرپلم: سرشاخه ام را ببرد)
درین و در: داخل و بیرون
شلتون: وسیله حمل محصولاتی مثل نخود وعدس از مزرعه تا خرمن
رموزبر: مسدود، درزگیری شده
سیزه: سورن
دش: از آن
نگوآره: عبور نکند
چونسم: چه می دانستم
جهو: تخلص شاعر
آویار زلم: آبیار نیزار وحشی ام، کنایه از اینکه کار بی حاصل می کنم

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

پنج + 12 =

دکمه بازگشت به بالا